DIVADLO ORFEUS > archiv repertoár


Byli i jiní než ti tři (víte kteří)
večer amerických beatniků

Revoltující mladí Američané vnesli do poezie vzruch nejen tématikou svých básní, ale i svěží poetikou, která pulzovala opravdovým životem, vzpourou proti konvencím životním i uměleckým, kromě jiného vnesli do svých veršů u humor, byť mnohdy ne zrovna růžový, inspirovali své básnické vrstevníky všude, kam se jejich poezie dostal, prosluli i osobitým, nekonvenčním interpretačním stylem, kterému není vzdáleno ani pojetí interpretů tohoto večera. Básně McClura, Snydera, Whalena, di Primy (podle našich zvyklostí bychom ji měli psát di Primaové!), Patchena, LeRoi Jonese, Rexrotha vás zcela jistě nebude nudit - ani nepoznáte, že jde o poezii.  

Beatnická poezie, která se k nám přenesla přes hranice koncem 50. a 60. let XX. století (nezní mi to tak příšerně, jako kdybych napsal minulého století) šokovala tehdejší mladou a střední generaci jak tím, o čem byla, tak i tím, jaká byla. Tu starší, utlučenou životem a smířenou s tím, že se už nedá nic změnit, nezasáhla. Leda snad šokovala narušováním ustálených konvencí, ať už šlo o běžné používání tzv. vulgarismů (které ovšem tím, že jejich používání nebylo samoúčelné, se rehabilitovaly na stylotvorný literární prostředek), nekonvenční chápání lidské sexuality nebo příliš zjevné napadání samotných společenských základů, které se týkalo nejen základů kapitalismu, ale dvojnásob i toho systému, jemuž jsme si u nás přivykli říkat socialismus. (V obou případech šlo o systémy zcela zparchantělé.) Až z toho šel strach.  

Pro nás, co jsme tehdy ještě nebyli staří, to byl závan čerstvého vzduchu, ve kterém se dalo dýchat. Který přinášel naději. Který nás posiloval v našem přesvědčení, že je nám lháno ze všech stran. A že v tom přesvědčení nejsme sami. Beatnici se svojí životní zkušeností existence v konzumní společnosti a napadáním jejích zkostnatělých konvencí dovedli situaci pojmenovat slovy, která jsme my zatím jen hledali. Byli pro nás zjevením. S poezií z jiného světa. A byli i inspirací, někdy až příliš zjevnou, pro mnohé z našich mladých básníků. Možná by jejich vliv nebyl tak hmatatelný, kdyby tato generace znala poezii Egona Bondyho, vyrůstající ze stejných kořenů, tj. z pohrdání konzumní společností a vědomou provokací ustálených společenských kánonů své doby. Je to absurdní, ale k beatnikům jsme se dostali mnohem snadněji, než k tehdy již existující poezii Egona Bondyho. Ten se stal inspirací až o generaci později, až bylo možné se k jeho veršům dostat, poznat je - až v 70. a 80. létech.  

V době, kdy u nás po listopadu 89. začínalo být pomalu jasné, že sametová revoluce nebyla žádnou revolucí, ale pouhým rozpadnutím se režimu, v době, kdy místo diktatury proletariátu, zastupovaného partajním aparátem, začala se restituovat diktatura peněz, které se začalo vznešeně říkat zákonitosti tržního hospodaření, jsem se domníval, že je vhodná doba přijít na trh i se zapomenutou beatnickou poezií, která může mladé generaci znovu ukázat směr, inspirovat ji k něčemu užitečnějšímu, než že anarchisti, jedna z mála aktivních politických složek naší společnosti, se budou mlátit za dozoru státního aparátu s vygumovanými skiny. A navíc v době, kdy ona bájná sametová pseudorevoluce se nám pod rukama proměnila v pouhé převzetí státní moci.  

A to bylo mé velké zklamání, když o tu naši tehdy milovanou, pašovanou a tajně přednášenou beatnickou poezii, neprojevili ani návštěvníci našeho divadla takřka žádný zájem.  

Přesto si dovolíme alespoň čas od času a alespoň pro těch pár diváků čas od času uvést v našem Krytu beatnickou poezii. Kladouce důraz na autory méně známe, snad i méně bouřlivácké, však o to více apelující na stále snad ještě existující rezidua lidství v každém z nás.  

V poslední verzi, kterou uvádíme v této sezoně, jsme ty méně známe přece jen doplnili i pár básněmi klasiků: Ginsburga, Corsa a Ferlinghettiho lyrikou.  

Radim Vašinka

Hrají: Irena Hýsková a Radim Vašinka
Světla a zvuk: Petr Škopek (Pavel Urík)
Režie: Radim Vašinka

Divadelní noviny, č. 10, roč. 10, 15. května 2001, Jan Kerbr: A já jsem Král Máje

Kenneth Patchen  

Smím se vás na něco zeptat,  

pane Plechy a Roury, Youngstown?  

 

Ubohé špinavé domy, rolety pořád dole  

Proti hnědožlutému kouři,  

co se valí dovnitř  

od rána do večera den co den.  

A od večera do rána noc co noc. Píct koláč nebo mít dítě  

s pachutí dehtu v puse. Prát šaty nebo klohnit večeři  

s pachutí dehtu v puse. Och, zato ty nádherné pohřby…  

Déšť bubnuje  

na lesklý pohřební vůz. „A jakej dobrák to byl, chudák matka  

v něm měla  

takový zastání. - V květu mládí, jak spálenej mrazem.“  

Ložnice  

šedě zamžené šepotem starého potu a moče. Dušené maso  

a vařené brambory; „Lásky na ranči“ a „Krvácející srdce  

Pána našeho“ - „Buď hodnej kluk … skoč starýmu tátovi  

k Timovi s tímhle mrňavým džbánkem.“ Děti  

rostou jak z jara zelený listí, já už ale nejsem žádnej jura  

a moje už taky nemá líčka jak růžičky.  

(A v sobotu večer pak u Tima O´Sullivana, přímo v krčmě U fešáka:  

„Tohle je smutnej svět, co v něm žijem, Micky, kamaráde.“  

„Jo, to je. Tak abysme se na to napili.“  

„Leda ještě jedno, už jsem měl dávno bejt doma.“  

„Jo, jenže kde je to doma pro lidskou duši?“  

„A to musí bejt sakra pařez, komu dneska večír neukápne slza.“  

Déšť ucrkává z rezavého okapu  

do mastné šedé škváry na továrním dvoře...  

Denní směna pokračuje v práci za pět minut.  

 

+++  

 

Třiadvacátá ulice vede do nebe  

 

Stojíš u okna a světla pomrkávají  

po obou stranách ulice. Někde rachotí  

trolejbus, co veze domů prodavačky a úředníky  

sabatem hodiny před večeří. V uličce zavřeští kočka,  

když najde zavřenou popelnici; kluci kameloti  

vyrážejí na štreku vyměnit vraždu za pár mincí.  

 

Jsme tu zavřeni, na chvíli v bezpečí, už do zítřka  

nám nic nehrozí. Svlékáš si šaty, shrnuješ  

punčochy dáváš pozor, abys nezatrhla očko.  

Teď jsi nahá.  

Hebké světlo ti padá na hebkou pleť, na okamžik  

strneš, pak se otočíš a podíváš se na mě -  

usměješ se, jak to dovedou jen ženy,  

které dlouho ležely se svým milence  

A jenom tím víc zpanenštěly.  

 

Večeři máme chudou, ale jsme oba moc prima.  

 

+++  

 

Komu dnes nic neřekne sociální nota poezie beatniků, může se pokochat alespoň její neotřelou estetikou:  

 

 

Diane di Prima  

Píseň ve čtyřiadvaceti  

 

Čas  

spolknul mou nevinnost jak pistaciovej ořech  

láska odkráčela s mou naivitou  

ó patetická první lásko tak paďourská tak zelená  

cos udělala s mým smíchem  

cos udělala s penězma který jsem ti dávala každej pátek  

a s ďourama ve střevících?  

 

+++  

 

A hle, jak si dovede dělat psinu sám ze sebe zestárlý beatnik Ginsberg začátkem 80. let min. stol.:  

 

Nevrlá troska  

 

Neposílejte mi už žádné dopisy žádné básně  

Pro věčné nemoci na poezii není čas  

Nebe je pokryté mraky  

ideální pro focení  

Trpím únavou materiálu mozku  

A bolest v koleni  

vystřeluje mi slazami v očích  

No tak máš návyk na drogy  

No tak potřebuješ doporučení do Očistce  

No tak jsi protestoval se studenty proti Bombě  

No tak máš vysoký krevní tlak  

A bolí tě palec u nohy  

Jednoho dne zemřeš  

No tak zpívej Hare Krišna Hare Krišna  

Krišna Krišna Hare Hare Hare Rama Hare Rama  

Rama Rama Hare Hare  

No tak máš kancelář v posledním patře Empire State Building  

Jsi mizera  

Jsi pokrytec který jí hot dogy.  

 

(Ukázky beatnické poezie přeložil Jan Zábrana.)